Главная
›
Новости
В Госдуму РФ внесен законопроект о регистрации жилья в Крыму
Опубликовано: 01.10.2018
Законопроект по вопросам игорного бизнеса претерпит серьезные изменения
Слежу за новостями Крыма, интересно же , что происходит в регионе, в который я собрался. И вот сегодня, на глаза попался интересная статья, называние её я вынес в заголовок сегодняшнего поста.
В частности, в ней говорится:
"Оговаривается, что документы, устанавливающие наличие, возникновение, прекращение, переход или ограничение (обременение) прав на недвижимое имущество, полученные в соответствии с законодательством Украины до момента вхождения Крыма и Севастополя в состав РФ должны быть переведены на русский язык, перевод должен быть нотариально удостоверен." Я так понимаю, что правоустанавливающие документы на недвижимость в Украине, написаны на украинском языке, это логично, не на эфиопском же. И тут у меня возникает вопрос: а как же требование перевести документы с украинского на русский, да еще перевод нотариально заверить вяжутся с частью 1, статьи 10 конституции Республики Крым? А там, в частности, написано:
"Государственными языками Республики Крым являются русский,украинский и крымско-татарский языки."
Президент Владимир Путин подписал закон, внесенный группой сенаторов и депутатов ГД
Внимание, вопрос! Нафига с одного государственного языка, переводить на другой государственный язык, да еще перевод нотариально заверять? Или русский более государственный чем остальные? Тогда в конституции так надо было и написать мол, государственные языки русский и те два о которых можно не упоминать. В общем, то ли я чего то не понимаю, то ли.....